Em dic Itziar, fundadora de Keywords, formació i serveis lingüístics.
Vaig néixer i vaig créixer a Rubí, en un entorn multicultural que va despertar el meu interès per les llengües i les cultures del món.
Vaig estudiar el grau de Traducció i Interpretació a la Universitat Autònoma de Barcelona i posteriorment vaig realitzar un màster en Tradumática (Tecnologies de la traducció).
Després de dos anys treballant com a gestora de projectes de traducció, vaig decidir tornar a fer classes perquè m’apassiona l’ensenyament. Dic «tornar» perquè ja havia compaginat ser professora d’anglès amb els meus estudis.
Sempre he estat conscient de la importància d’adaptar-me a les necessitats i expectatives de cada estudiant, i vaig voler fer un pas més. Així que vaig cursar el Màster en Formació de Professorat d’Educació Secundària Obligatòria i Batxillerat, Formació Professional i Ensenyament d’Idiomes, en la Universitat de Vic -UCC.
Febrer 2022 – actualitat
Docent
(Universitat Autònoma de Barcelona)
– Tecnologies de la Traducció i la Interpretació (assignatura del Grau de Traducció i Interpretació)
– Localització multimèdia (assignatura del Màster de Traducció audiovisual)
– Gestió de projectes (assignatura del Màster de Traducció audiovisual)
– Eines de control de qualitat QA (assignatura del Màster de Tradumática: Tecnologies de la Traducció)
2019 – actualitat
Fundadora de Keywords, formació i serveis lingüístics
(Keywords, formación y servicios lingüísticos)
– Formació en anglès
– Traducció | Correcció d’estil | Control de calitat
2019 – 2020
Gestió de projectes
(Translators Without Borders)
2017 – 2019
Gestió de projectes
(Welocalize)
Màster en Formació de Professorat d’Educació Secundària Obligatòria i Batxillerat, Formació Professional i Ensenyament d’Idiomes.
Universitat de Vic-UCC
(2023 – 2024)
Màster en Tradumàtica: tecnologies de la traducció
Universitat Autònoma de Barcelona
(2016- 2017)
Grado de Traducción e Interpretación
Universitat Autònoma de Barcelona
(2010 – 2016)
Programa Erasmus
Radboud Universiteit Nijmegen (Países Bajos)
(2012 – 2013)
Especialista en correcció d’estilo de la llengua espanyola
Trágora formación (2021)
Introduction to Humanitarian Translation
Translators Without Boarders (2019)
Lideratge i Habilitats Directives
Universitat Oberta de Catalunya (2018)
EinesTAO al núvol
Universitat Autònoma de Barcelona (2016)
Subtitulació: guies i eines per a la subtitulació
Universitat Autònoma de Barcelona (2016)
Peacekeeping (Gender Matters)
UNITAR (2016)
Traducció
National Geographic (2018 – 2020)
Translators Without Borders
(2016 – 2019)
Acció social
RubíAcull (2016 – actualidad)
T’acompanyem i encoratgem perquè aconsegueixis les teves metes sense importar en quin nivell d’anglès comences.
Què opinen de keywords?